zurück


Unrecht kennt keine Grenzen

Urgent Action des ÖNB

Bei der letzten Sitzung des Ständigen Ausschusses des ÖNB berichtete unser "Pater Othmar" vom Leidensweg eines Mitbruders in Argentinien, der nur durch massiven internationalen Protest beendet werden kann. Deswegen ruft der STAU zu einer "urgent action" an den Präsidenten von Argentien auf: Adresse und der nötige Brieftext sind von der Redaktion fett hervorgehoben; es kann in Deutsch oder Argentinisch geschrieben werden.

Sr. Presidente de la Nación
Dr. Fernando de la Rúa
Balcarce 50
(1064) Ciudad de Buenos Aires

Con relación a los presos de La Tablada

Excelentísimo Señor Presidente,

me permito mandarle a Vd. el texto de la carta postal, la cual hemos ya mandado como acción urgente pública a su antecesor como Presidente de la Nación, al Dr. Carlos Saúl Menem, reclamando en nombre de la justicia y humanidad la liberación de los presos de La Tablada.

El texto era el siguiente:

"Según informaciones fidedignas, me he enterado que del Padre Juan Antonio Puigjané, declarado "Preso de la Consciencia" por parte de Amnistía Internacional se encuentra todavía privado de su libertad.

Parécese que la injustícia de los tiempos de la represión está todavía en pleno vigor.

Mientras el Padre Antonio Puigjané fué condenado a 20 años de prisión sin ninguna prueba de su posible culpa, los responsables, culpables de 30.000 "desaparecidos", y tantos asesinados y torturados, gozan de impunidad total o disfrutan de su libertad ya hace años.

- Como ejemplo más recién se podría nombrar al señor Scilingo -

El fin del año ofrecería una posibilidad de corregir la sentencia política por un indulto presidencial, disponiendo la libertad incondicional para el "Preso de la Consciencia", el Padre Antonio Puigjané, sin olvidarse de los demás "Presos Políticos de la Tablada". Respetuosamente -firma y domicilio.

Vd. sabe, que el Gobierno anterior no hizo nada en este asunto. Pero Vd. sabrá que en el caso de los Presos de La Tablada su país fué acusado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de violaciones graves de derechos humanos como tortura y ejecuciones extralegales de presos y que la sentencia del año 1989 fué declarada inválida porque el juicio no permitió apelación.

Por el interés y la recuperada honradez de su patria ruego a Vd., Señor Presidente, que ordene la revocación del juicio en favor del Padre Antonio Puigjané y de los demás presos de La Tablada, garantizándoles así, como es debido en un país democrático de tan larga tradición, los derechos fundamentales de seres humanos.

ˇConvencidos de que están luchando por su derecho, los presos declararon la huelga de hambre corriendo el riesgo de perder sus vidas!

En nombre de la humanidad pido justicia, nada más, para todos los presos de La Tablada.

Con todo el debido respecto

Se despide
Dr. Othmar Noggler

Deutsche Übersetzung:

Betrifft. Die Gefangenen der Tablada

Exzellenz, Sehr geehrter Herr Präsident,

ich erlaube mir Ihnen den Text einer Postkarte zu schicken, die wir als Dringlichkeitsaktion bereits an Ihren Vorgänger als Präsidenten, Dr. Carlos Saúl Menem, geschickt hatten mit der Forderung nach Freilassung der Gefangen der La Tablada im Namen der Gerechtigkeit und Humanität.

Der Text lautete folgendermaßen:

"Aufgrund glaubwürdiger Informationen habe ich erfahren, daß Pater Antonio Puigjané, von Amnesty International zum "Gefangenen des Gewissens" erklärt, immer noch seiner Freiheit beraubt ist.

Die Ungerechtigkeit aus den Zeiten der Unterdrückung scheint immer noch ungebrochen.

Während Pater Antonio Puigjané ohne Schuldbeweis zu 20 Jahren Haft verurteilt wurde, genießen die Verantwortlichen und Schuldigen für 30.000 "Verschwundene", viele Ermordete und Gefolterte, völlige Straflosigkeit oder erfreuen sich bereits seit Jahren ihrer Freiheit.

Der Jahreswechsel böte eine Möglichkeit, das politische Urteil durch einen Gnadenakt zu korrigieren, indem die bedingungslose Freilassung des "Gefangenen des Jahres", Pater Juan Antonio Puigjané, angeordnet wird, ohne die übrigen "Politischen Gefangenen der Tablada" zu vergessen.

Hochachtungsvoll, Unterschrift und Adresse"

Sie wissen, daß die Vorgängerregierung in dieser Angelegenheit nichts unternommen hat.

Sie werden auch wissen, daß Ihr Land im Falle der Gefangenen der La Tablada von der Interamerikanischen Kommission für Menschenrechte wegen schwerer Menschenrechtsverletzungen, wie Folter und außergesetzlicher Hinrichtungen von Gefangenen, verurteilt worden ist und daß das Urteil von 1989 als ungültig erklärt wurde, da der Urteilsspruch keine Berufung zuließ.

Im Interesse Ihres Vaterlandes und seines wiedererlangten Ansehens bitte ich Sie, Herr Präsident, die Revision des Urteils zugunsten von Pater Antonio Puigjané und der übrigen Gefangenen der La Tablada anzuordnen, um ihnen so die grundlegenden Menschenrechte, wie es sich für ein Land mit so langer demokratischer Tradition gehört, zu garantieren. Im Bewußtsein, um ihr Recht zu kämpfen, werfen die Gefangenen ihr Leben durch einen Hungerstreik in die Waagschale.

Im Namen der Humanität fordere ich für die Gefangenen der La Tablada Gerechtigkeit, nichts anderes.

Mit allem gebotenen Respekt
Dr. Othmar Noggler

Netz-Info, September 2000
zurück